首页 | 北京与奥运 | 奥运动态 | 后奥运经济 | 权威观点 | 奥运商机 | 经验案例 | 奥运建设 | 政策解读 | 奥运回顾  - 简体繁体  
奥运经济>奥运与北京>人文科技绿色>人文奥运
迎奥运 北京邀请全世界共同翻译“中华老字号”
 
新华网 2007-08-06
 

  新华网北京8月3日电(记者李舒)外国游客来中国都很想品尝一下地道的中餐。为了迎接奥运会,北京很多餐馆都开始用双语菜单,而翻开菜单,“四个高兴的肉团”(四喜丸子)、“满脸雀斑的女人制作的豆腐”(麻婆豆腐)等却让外国客人摸不着头脑,让懂外语的中国人哭笑不得。

  为改变上述状况,3日,中国科技翻译协会、北京老字号协会、美国翻译协会中文分会、北京外国语大学高级翻译学院等在北京共同发起“迎奥运——传神诠释老字号”公益翻译活动。

  8月6日至9月25日,活动将向全世界翻译志愿者或翻译爱好者,征集“中华老字号”的英语、法语、俄语、西班牙语、德语、日语、韩语译法,要求能生动传达原文意义,首期活动主要面对北京地区老字号企业。

  北京老字号协会负责人介绍说,各种“老字号”是中国经济实体中最具有商业文化内涵、最具备品牌竞争力的杰出代表。随着全球经济一体化的不断深入及北京2008奥运会的临近,老字号企业面临语言和文化障碍。这次翻译活动将为老字号企业走向国际化进一步铺平语言道路,让世界更加深入了解中国商业文化的深厚历史。

  北京不少老字号负责人表示,活动期间将在店堂内开辟专门区域,以各种形式悬挂或张贴通过复评的作品,供来往的中外客人品评,希望可以通过本次活动,找到最适合本企业的翻译作品。

  目前,北京市政府已决定推出统一的翻译规则手册,以便能在2008奥运到来之前,尽量改变英文标牌中国人、外国人都读不懂的现象。

 

 
 
     
       
    难忘瞬间--我们一起走过
    2007年北京节能宣传周
    权威观点
    专访维尔布鲁根:北京的奥运会筹办工作接近完美
    北京市统计局发言人:奥运后城市建设不会放慢
    刘敬民:奥运筹办促进北京发展 给人民带来利益
    场馆介绍
    效果图
    五棵松体育馆
    效果图
    北京大学体育馆
    效果图
    奥林匹克水上公园
    效果图
    北京工业大学体育馆
    国家游泳中心
    平面图
    奥运村
    中国农业大学体育馆
    效果图
    老山自行车馆
     
    北京市发展和改革委员会主办
    ICP备案编号:京ICP备05084924号
    北京市经济信息中心承办
    地址:北京市复兴门南大街甲2号 邮编:100031